הפקת כתוביות מקצועית
איך זה עובד: סגנון עיצוב, תוצר וטכניקות
הכתוביות הכי טובות הן אלה
שלא שמים לב אליהן בכלל,
כאלה שמאפשרות לקרוא את הכתוב במבט חטוף באופן בלתי מודע.
ולא כזה פשוט ליצור כתוביות כאלה.
סגנון כתוביות בהתאמה למדיה
המטרה של הכתוביות למקד את הצופים בתוכן ולאפשר להם לעקוב אחרי העלילה בלי מאמץ
סגנון הוא ללא ספק הבסיס לאיזון מדויק כך שהכתוביות לא יסיחו מהיצירה ועדיין יאפשרו כמה שיותר מקום לטקסט.
לדוגמה, שורות ארוכות במיוחד אינן נוחות לקריאה במסך טלוויזיה. המסך גדול מדי וצריך להתאמץ כדי לקרוא שורה שמתחילה בקצה אחד של המסך ומסתיימת בקצה השני שלו. לעומת זאת, במסכים קטנים, כמו במחשב או בסמרטפון, אין בעיה לקרוא שורות ארוכות, אבל רצוי להגדיל את הכתב בשביל להבטיח קריאה נוחה. לכן השלב הראשון הוא הגדרת הסגנון הנכון.
כתוביות לטלוויזיה ולקולנוע
כתוביות לרשת
כתוביות למוסדות ועסקים
כתוביות סטנדרטיות – פורמט טלוויזיה
- עד שתי שורות בכל כתובית
- עד 32–36 תווים בשורה בעברית, עד 38 תווים בשורה באנגלית ובערבית
- מיקום הכתוביות במרכז תחתית המסך
- סימון מעבר בין דוברים עם מקף
תוספות סגנון: - הוספת רקע כהה או שינוי מיקום למניעת התנגשות עם אלמנטים נוספים
- כתב נטוי (Italic) בשביל הבחנה בין שירים לדיאלוג
פורמט דיגיטל – מדיה חברתית (פייסבוק)
- עד שתי שורות בכל כתובית או כתוביות של שורה אחת בלבד
- עד 42 תווים בשורה בעברית, עד 45 תווים באנגלית ובערבית
- המיקום לאורך כל תחתית המסך
- סימון מעבר בין דוברים עם מקף
- כתב מוגדל
תוספות סגנון: - רקע כהה לאורך כל הסרטון
- צבעים שונים להבחנה בין דוברים שונים
- שימוש מינימלי בסימני פיסוק
סרטונים בפורמט אנכי – פלטפורמות סושיאל (טיקטוק)
שורה אחת עד שלוש שורות בכל כתובית
רק 22–24 תווים בשורה בעברית, 29 באנגלית ובערבית
המיקום בחלקו התחתון של מרכז המסך
סימון מעבר בין דוברים באמצעות צבעים שונים
תוספות סגנון (רק בתוצר צריבה):הופעה מאוחרת של השורה השנייה והשלישית
שינוי הגודל של מילים מסוימות להדגשה של המסר
עיצוב טקסט מיוחד כמו הבלטת המסגרת או פונט מיוחד
לצורכי מוסדות וחברות
בסרטונים לצרכים פנימיים יש גמישות עיצובית שאפשר להתאים לפי מטרת הסרטון. לדוגמה, שורות ארוכות יחסית וחריגה עד לשלוש שורות בכתובית אחת יוכלו לשרת את המטרה של הדרכות וקורסים.
בכתוביות לעסקים ומוסדות הסגנון ייקבע בשיחת ייעוץ בהתאם לפרויקט.
- שורה אחת עד שלוש שורות בכתובית
- עד 45 תווים בשורה
- המיקום בתחתית המסך
- כתב מודגש (Bold) להבלטה של מילים מסוימות
- שימוש בתווים מיוחדים לתעתיק מדעי ובסימנים מתמטיים
הנגשת תכנים
כתוביות בשפת המקור עם תיאור צלילים מפורט לחירשים וכבדי שמיעה. הסגנון מותאם לפי המדיה שהסרטון מיועד להתפרסם בה.
- שורה אחת או שתיים
- עד 45 תווים בשורה
- המיקום בתחתית המסך
- סימון מעבר בין דוברים באמצעות שמות בסוגריים מרובעים או מיקום שונה על המסך או צבע שונה לכל דובר
- שימוש בסימנים מיוחדים כמו תו מוזיקה לציון שירים
- שימוש בסוגריים מרובעים לתיאור צלילים נוספים שאינם דיאלוג
תוצר הכתוביות
SRT, PAC, 890, XML
קובץ כתוביות עם קידוד של התזמון והחלוקה לשורות.
SRT הוא הפורמט הנפוץ ביותר והנוח ביותר בעיקר למי שמעדיף לעצב את הכתוביות בעצמו בתוכנת עריכת וידאו. פורמטים אחרים לעיתים מכילים הגדרות נוספות של עיצוב הכתוביות כמו מיקום, פונט, צבע וכדומה.
בכל מקרה תוצר של קובץ כתוביות בכל פורמט שהוא, דורש שלב נוסף של עורך וידאו, גרפיקאי או טכנאי שידור כדי לשדר או להטמיע את הכתוביות.
בשורות בשידור עובדים עם כל קובצי הכתוביות. למידע נוסף צרו קשר.
צריבה
קובץ וידאו בפורמט MP4, MXF, MOV או פורמט וידאו אחר, עם הכתוביות מוטמעות כבר בסרט עצמו. זה הפתרון הטוב ביותר למי שרוצה תוצר מוגמר עם כתוביות בלי צורך לעבור שלב נוסף של איש מקצוע.
לפני שלב הצריבה נוודא העדפות סגנון רלוונטיות, וגם נצרוב קובץ לדוגמה לאישור הסגנון לפני הצריבה הסופית, כי בתוצר כתוביות צרוב אין אפשרות לערוך או להסיר את הכתוביות לאחר הצריבה.
בשורות בשידור מציעים גם צריבת כתוביות. לפרטים צרו קשר.
אז איך מתחילים?
תרימו טלפון או תשלחו הודעה
תחילה נדבר בשביל להגדיר את לוח הזמנים ואת הסגנון הנכון לפרויקט שלכם, בשלב הזה גם תקבלו הצעת מחיר. לאחר מכן תשלחו אליי את הקבצים, והתוצר המוגמר יהיה אצלכם עד המועד שסיכמנו עליו.
טכניקות של אנשי המקצוע
חלוקה חכמה של הטקסט בכותרות ושורות
רק כתיב מלא
היגיון בסימני פיסוק
אסתטיקה נקייה
תזמון/אינסרט – סנכרון מדויק עם השמע
ריווח בין כתובית לכתובית בתזמון
תיקון מתוחכם של שגיאות ושיבושי שפה
תמיד נתעכב על טעויות בדיבור ונחפש דרך יצירתית לתקן אותן בלי להוסיף צלילים בולטים חדשים.