a green circle with black background

Lines in Broadcast

Arabic - English - Hebrew

Subtitle production services for broadcasting
and production companies

For a quick quote:

Contact now

Much more than precise translation and transcription

Subtitle production is all about linguistic knowledge combined with broadcast media production expertise. Obviously, the subtitle content has to be accurate and reliable, but that alone won’t do it. The aesthetics and the rhythm of the subtitles are just as crucial.

Aesthetics

Clean punctuation, symmetry and smart design to complement your video content so no unnecessary attention is drawn to the subtitles.

Rhythm and timing

Precise audio cue synchronization in a rate of average reading speed to allow viewers to read every subtitle from start to end.

Viewer satisfaction

Attaining greater UX and enhanced engagement with properly balanced and easy to follow subtitles, enabling viewers to read effortlessly and intuitively.

Natural language

Phrasing translation in a simple and natural manner, using only common phrases and widely known vocabulary, so everyone understands.

Proofreading

Ensuring subtitles are polished for maximum impact with proper spelling, textual cohesion, accurate punctuation and audio cue timing.

Subtitle sectioning

Dividing text into subtitles and sorting lines in way that corresponds with the storyline, supports suspense and punchlines, and keeps your content in focus.

This is what I offer

Subtitle production,
translation, transcription and editing services

Hebrew Subtitles

שירותי כתוביות בעברית
  • Translation into Hebrew from Arabic and English
  • Hebrew transcription
  • Hebrew text editing and proofreading
  • Quality assurance for Hebrew subtitles

Arabic Subtitles

שירותי כתוביות בערבית
  • Translation into Arabic from English and Hebrew
  • Translation of spoken Arabic into Literary Modern Standard Arabic
  • Palestinian and Egyptian Arabic transcription

English Subtitles

שירותי כתוביות באנגלית
  • Translation into English from Arabic and Hebrew
  • English transcription
  • English text editing and proofreading
  • Quality assurance for English subtitles

Complex Subtitle Design

multilingual subtitles

Dual subtitles displaying two languages simultaneously is an art in and of itself. It requires true subtitle expertise to get both languages synchronized with audio while adhering to a very strict character limit per line.

I specialize in multi-language subtitles and other complex subtitle formatting.

דוגמת שירותי כתוביות דו-לשוניות

Customized services
for production companies

Accommodations during
pre-production stages
Graphics and titles translation
Live broadcast cueing
Training for in-house subtitling
מצלמת אולפן צילום להפקת שידור
Top of the line subtitles
If you haven't met Lines yet…

I founded “Lines in Broadcast” in March 2024 to support productions in creating high-quality content, working alongside amazing people, and doing what I love.

I began working in the field in 2015, translating for IBA: Israel Broadcasting Authority, Channel 1 news, and had the privilege of learning from the most exceptional translators and news reporters. Since then, I’ve worked with various productions and translation companies, managed TV news translation departments, and trained dozens of subtitle translators.

I have expertise in Middle East (Arabic and Islam) research with the experience of 8 years of academic studies focusing on classical Arabic religious literature.

A little about Jenny

Native English and Hebrew speaker and fluent in Arabic.

פוסט פרודקשן פיד רום
The way I do it…
Producing content can be very complex and overwhelming, I wouldn't want you to worry about what I do best.
So just let me know what you need done and when you want it prepared, and I'll do everything to provide the best solution for your needs.

In case you were wondering

My goal is to support production teams so your content will be as professional and enjoyable as can be.

Although my business is new, I’m not new to the job. I have a decade-long experience translating for subtitles and managing large translation projects. I started my own business only because I realized that I can give better service this way.

I collaborate with the utmost best translators and video editors, so I’m confident I’ll be able to provide you with a solution no matter what might happen.

I’m always available, including late hours, holidays and weekends. Don’t ever hesitate to contact me at any time regarding any issue.

Reach a wider audience and maximize success with Jenny's Subtitles

Phone: +972544896707

Email: shurot@beshidur.com

For more information and pricing

Fill out your information and
I'll contact you as soon as possible

Contact Form Demo

Lines in Broadcast

Scroll to Top
Skip to content