Lines in Broadcast
Arabic - English - Hebrew
Subtitle production services
for broadcasting
and production companies
Much more than precise translation and transcription
Subtitle production is all about linguistic knowledge combined with broadcast media production expertise. Obviously, the subtitle content has to be accurate and reliable, but that alone won’t do it. The aesthetics and the rhythm of the subtitles are just as crucial.
Aesthetics
Clean punctuation, symmetry and smart design to complement your video content so no unnecessary attention is drawn to the subtitles.
Rhythm and timing
Precise audio cue synchronization in a rate of average reading speed to allow viewers to read every subtitle from start to end.
Viewer satisfaction
Attaining greater UX and enhanced engagement with properly balanced and easy to follow subtitles, enabling viewers to read effortlessly and intuitively.
Natural language
Phrasing translation in a simple and natural manner, using only common phrases and widely known vocabulary, so everyone understands.
Proofreading
Ensuring subtitles are polished for maximum impact with proper spelling, textual cohesion, accurate punctuation and audio cue timing.
Subtitle sectioning
Dividing text into subtitles and sorting lines in way that corresponds with the storyline, supports suspense and punchlines, and keeps your content in focus.
This is what I offer
Subtitle production,
translation, transcription and editing services
Hebrew Subtitles
- Translation into Hebrew from Arabic and English
- Hebrew transcription
- Hebrew text editing and proofreading
- Quality assurance for Hebrew subtitles
Arabic Subtitles
- Translation into Arabic from English and Hebrew
- Translation of spoken Arabic into Literary Modern Standard Arabic
- Palestinian and Egyptian Arabic transcription
English Subtitles
- Translation into English from Arabic and Hebrew
- English transcription
- English text editing and proofreading
- Quality assurance for English subtitles
Complex Subtitle Design
multilingual subtitles
Dual subtitles displaying two languages simultaneously is an art in and of itself. It requires true subtitle expertise to get both languages synchronized with audio while adhering to a very strict character limit per line.
I specialize in multi-language subtitles and other complex subtitle formatting.
Customized services
for production companies
Accommodations during
pre-production stages
Graphics and titles translation
Live broadcast cueing
Training for in-house subtitling
Top of the line subtitles
If you haven't met Lines yet…
I founded “Lines in Broadcast” in March 2024 to support productions in creating high-quality content, working alongside amazing people, and doing what I love.
I began working in the field in 2015, translating for IBA: Israel Broadcasting Authority, Channel 1 news, and had the privilege of learning from the most exceptional translators and news reporters. Since then, I’ve worked with various productions and translation companies, managed TV news translation departments, and trained dozens of subtitle translators.
I have expertise in Middle East (Arabic and Islam) research with the experience of 8 years of academic studies focusing on classical Arabic religious literature.
A little about Jenny
Native English and Hebrew speaker and fluent in Arabic.
The way I do it…
Producing content can be very complex and overwhelming,
I wouldn't want you to worry about what I do best.
So just let me know what you need done and when you want it prepared, and I'll do everything to provide the best solution for your needs.
In case you were wondering
My goal is to support production teams so your content will be as professional and enjoyable as can be.
Although my business is new, I’m not new to the job. I have a decade-long experience translating for subtitles and managing large translation projects. I started my own business only because I realized that I can give better service this way.
I collaborate with the utmost best translators and video editors, so I’m confident I’ll be able to provide you with a solution no matter what might happen.
I’m always available, including late hours, holidays and weekends. Don’t ever hesitate to contact me at any time regarding any issue.
Reach a wider audience and maximize success with Jenny's Subtitles
Phone: +972544896707
Email: shurot@beshidur.com